面白いサイトを見つけました。
外国語の文章を日本語に変換できる「Google翻訳」って便利ですよね。
英語ならなんとなく意味もわかるのですが、英語圏以外の言葉ってほとんどわかりません。
同じように関西以外の方が、「大阪弁」の文章を書こうとすると困ってしまいます。
そんなお困りの時は「大阪弁変換」のサイトが便利です。
面白いのが変換の強度を変えられることです。
「コテコテ」大阪弁変換と、「あっさり」大阪弁変換。
シチュエーションによって正しく使い分けましょう
例えば、
「あなたの好きな食べ物は?」 を、大阪弁変換にかけます。
コテコテ場合は、「ジブン好きな食べもんは?」となり、
あっさりの場合は、「あんたん好きな食べもんは?」となります。
大阪弁変換
https://osaka.uda2.com/
この変換に需要があるかどうかなど考えてはいけません。
オモロかったらええんです。
お試し下さいませ。